找回密码
 立即注册
搜索

0

0

收藏

分享

央视怒批!“绝望的文盲”丢脸到国外,郝蕾那句话含金量还在上升

小岛来信 · 3 天前
文|小岛来信

编|小岛来信

当顶流明星在巴黎电影节把“敦煌”念成“炖煌”,还一本正经解释“角色像砂锅炖汤般纯粹”时,隔着屏幕都能感受到翻译小哥瞳孔地震的尴尬。
1.jpeg 图片素材来源于网络
这年头娱乐圈的魔幻现实比剧本还刺激——有人拿着208万的日薪却写不对“游”字,有人顶着学霸头衔硬造“诺贝尔数学奖”,粉丝用“哥哥专注舞台没空学习”强行挽尊的样子,像极了考试作弊被抓包还要嘴硬的差生。
2.jpeg 图片素材来源于网络
看看这届明星的翻车实录:王一博把“纸醉金迷”拆成“纸碎金迷”,仿佛在玩成语消消乐;周也四次将“忏悔”读作“千悔”,愣是把忏悔录演成《千与千寻》;
3.jpeg 图片素材来源于网络
孟美岐写的“金榜题名”缺胳膊少腿,不知道的还以为是新型防伪标识。
靳东,前脚在访谈里高谈“诺贝尔数学奖”,后脚就被网友扒出“矛盾文学奖”的社死现场,这波反向打假直接把“九漏鱼”认证焊死在自己脑门上。
4.jpeg 图片素材来源于网络
国内翻车顶多被嘲上热搜,出了国门简直就是文化事故。赵露思在中法建交活动把“60周年”缩水成“40年”,外媒的表情包嘲讽精准得像安装了GPS定位。
5.jpeg 图片素材来源于网络
巴黎电影节那场史诗级翻车更绝,某顶流对着镜头深情解读“炖煌文化”,外国观众以为发现了新菜系,转头就有人在外网提问“砂锅炖汤是不是中国非遗手艺”。这波反向文化输出,敦煌研究院看了都想连夜改名叫“砂锅研究所”。
6.jpeg 图片素材来源于网络
郝蕾当年那句“读不懂书的人怎么读懂剧本”,如今成了预言家发言。当资本把明星当快消品打造,经纪公司忙着给艺人套上“盛世美颜”的滤镜,却忘了给脑子充个值。
7.jpeg 图片素材来源于网络
有顶流自曝每天睡不够4小时,粉丝还心疼“哥哥太辛苦”——好家伙,当年高考生刷题到凌晨也没见耽误写名字啊!
饭圈发明的“错字萌”文化,写错“福”字多一横能被夸“福气多一点”,这滤镜厚度怕是能防弹。
8.jpeg 图片素材来源于网络
好在行业终于开始整顿,中戏北电疯狂加码通识课,品牌方挑代言人也要考文化测试。但真能治本吗?
9.jpeg 图片素材来源于网络
看看现在某些练习生简历,特长栏写着“会呼吸”“能眨眼”,文化课水平还停留在“加减乘除”四字成语——要不怎么说内娱是个循环呢,十年前观众骂“花瓶”,十年后花瓶进化成了“文盲手办”。
10.jpeg 图片素材来源于网络
当演员的门槛低到“识字就算超标”,观众的眼睛却进化成了八倍镜。究竟是该给明星开个九年义务教育速成班,还是直接给“绝望的文盲”颁发娱乐圈永久禁入证?

内容来源于51吃瓜网友投稿

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 立即登录