找回密码
 立即注册
搜索
1框架

0

0

收藏

分享

日媒:挑战中国相声的日本人,乘着中国喜剧市场规模扩大的风潮

中国网 · 6 小时前
《日本经济新闻》网站5月19日文章,原题:挑战中国相声的日本人,乘着中国喜剧市场规模扩大的风潮 北京一家购物中心的剧场里,在几乎满座的观众面前,31岁的西田聪和他的中国搭档正在用汉语表演相声。两人表演的相声名字是《女婿来了》,主要内容讲述了一名中国男子为与日本女友结婚,拜访了女友父亲。表演以幽默诙谐的方式展现了中日婚姻观和送礼文化的差异,现场观众笑声和掌声不断。
日本京都府舞鹤市出生的西田聪在小学三年级的时候,曾去过舞鹤市的友好城市——辽宁省大连市,从此对汉语产生了浓厚兴趣。回国后,西田聪自学汉语,并于2012年高中毕业后前往北京语言大学留学。西田聪本科和研究生的专业都和汉语有关。
当西田聪第一次在中国听相声时,他那热爱搞笑的关西人血液就沸腾了。2014年,当时在中国留学的西田聪师从中国相声表演艺术家丁广泉,练习相声技艺。
现在,西田聪在北京语言大学担任日语老师的同时,每个月还会演出两次。西田聪是“相声遇上歪果仁”团队的一员,该团队还有来自乌克兰、加拿大和埃及等国家的约20名外国人,他们都能说流利的汉语,经常将中外文化和价值观方面的差异写入相声段子中。
“相声遇上歪果仁”受到中国观众喜欢,搭乘了中国“喜剧市场”增长的东风。据中国媒体报道,中国喜剧市场的经济规模在2023年超过200亿元人民币,并以每年15%以上的速度增长。
一名女观众评价西田聪的表演时称:“他非常了解中国,并且也加深了我对日本文化的理解。”一名男观众表示,“我习惯了中国的喜剧,所以外国人说相声这种形式对我来说很新鲜。”
西田聪表示,“尽管日本和中国两国地理位置很近,但在文化和习俗方面存在差异,这就产生了创作喜剧的空间。”他补充说:“很多中国人对日本感兴趣。如果喜剧能帮助大家加深彼此的了解、促进交流的话,我对此感到很荣幸。” (作者田岛如生,李晓译)

内容来源于51吃瓜网友投稿

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 立即登录